Abstrakty

Abstrakty jsou k dispozici ve formátu PDF.

jméno jazyky téma
Adamovičová, Ana srbština/ čeština Překlad – od interpretace k deformaci originálu
Bańczyk, Łucja polština/ čeština Kategorie výzvy v češtině a polštině – české jazykové prostředky a jejich polské ekvivalenty
Barlow, MichaelFrom words to frames in contrastive studies
Blažek, David slovinština/ čeština Slovesné předpony v češtině a slovinštině-falešní přátelé?
Cinková,  Silvie švédština/ čeština Aim and result – a cross-language comparison of consecutive clauses
Confortiová, Helena čeština/ španělština/ angličtina Srovnání výskytu slov každý, všechen a celý v češtině, angličtině a španělštině
Corness, Patrick angličtina/ čeština The treatment of the reporting verb said in Czech translation of English fiction: evidence of translation shift in InterCorp
Cvrček, Václav angličtina/ čeština Contextual approach to Parts of Speech
Čermák,  František němčina/ angličtina/ francouzština/ čeština Obecný subjekt a jeho lexikální vyjádření: anglické one, německé man, francouzské on a české člověk
Čermák, František angličtina Parallel Corpora: The Case of InterCorp
Čermák, Petr
Štichauer, Pavel
španělština/ italština/ čeština Španělské a italské faktitivní konstrukce hacer/ fare + sloveso a jejich české ekvivalenty
Čermáková, Anna
Fárová, Lenka
finština/ čeština/ angličtina Key Words in Harry Potter and their Finnish and Czech Equivalents
Esvan, François francouzština/ italština/ španělština Postupně rozvíjející přívlastky v překladech do románských jazyků
Gladkova, Hana bulharština/ čeština Komparace deminutivnosti v bulharštině a češtině ve světle korpusových dat
Haušildová, Kateřina dánština/ norština/ švédština/ čeština Equivalents of Czech future tense in Danish, Norwegian and Swedish
Hebal-Jezierska, Milenačeština/ polštinaJak se překládají české univerbizáty do polštiny
Hlaváčková, Pavla nizozemština/ čeština Míra ekvivalence vybraných frazeologických jednotek v nizozemštině a češtině
Chamonikolasová, Jana angličtina/ čeština

Intonation in the Czech and English Conversation

Chlumská, Lucie
Kováříková, Dominika
angličtina/ češtinaLinguistic tradition and its influence on Translations
Janouškovcová, Eva chorvatština/ srbština/ čeština Srovnání jazyka chorvatských a srbských překladů české literatury
Jirásek, Karel chorvatština/ čeština Možnosti využití paralelního korpusu pro komparativní studium přirovnání v českém a chorvatském jazyce
Johansson, Stig  Multilingual corpora: Possibilities and limitations
Káňa Tomáš němčina/ angličtina/ čeština Některá česká deminutiva a jejich protějšky v němčině (a angličtině)
Kopřiva, Pavel   Automatická identifikace lexikálních struktur v paralelních korpusech
Malá, Markéta
Šaldová, Pavlína
Klégr, Aleš
angličtina/ čeština English equivalents of Czech prepositions from the point of view of the „open-choice principle“ and the „idiom principle“
Martínek, František němčina/ čeština Analytické verbonominální spojení v češtině a němčině (na základě paralelního korpusu)
Milička, Jiří   Větná segmentace a zarovnávání česko-arabského paralelního korpusu
Nábělková, Mira slovenština/ čeština Využitie česko-slovenského paralelného korpusu pri lexikálno-gramatickej konfrontácii českých a slovenských textov (adjektívne diferencie a ich textový dosah)
Nádvorníková, Olga francouzština/ čeština

French gérondif  and its Czech Equivalents

Nádvorníková, Olga
Polická, Alena
Šotolová, Jovanka
Vurm , Petr
francouzština/ čeština Využití InterCorpu ve vysokoškolských kurzech francouzské filologie
Novotná, Renata angličtina/ čeština Czech Preposition na  and its English Equivalents
Pečený, Pavel němčina/ čeština Tendence v distribuci spojovacích výrazů pro vyjádření srovnání v češtině a němčině
Peloušková, Hana němčina/ čeština Německé konstrukce s es a jejich české protějšky
Rosen, Alexandr
Vavřín, Martin
 

Morphological Tags in Parallel Corpora

Rysová, Katřina němčina/ čeština Valence jako slovosledný faktor – jak dalece ovlivňuje slovosled české a německé výpovědi
Skoumalová, Hana litevština/ čeština Tvorba česko-litevského a litevsko-českého slovníku na základě korpusu
Stěpanova, Ludmila ruština/ čeština Kritika překladu frazémů (na materiále paralelního česko-ruského korpusu)
Šimková, Mária slovenština/ čeština Ekvivalentácia konštitutívnych častíc a/alebo ich významov v textoch česko-slovenského a slovensko-českého paralelného korpusu
Šindlerová, Jana angličtina/ čeština A/symmetry of Valency Properties of Czech and English Verbs of Motion
Teubert, WolfgangTranslation equivalence and interpretive corpus linguistics
Uhlířová, Ludmila bulharština/ čeština Bulharská posesivní zájmena a způsoby jejich překládání do češtiny
Vachková, Marie němčina/ čeština German-Czech parallel Corpus and Compilation of a Bilingual Dictionary
Vondřička, Pavel norština/ čeština Modální substantiva na hranicích slovních druhů-paralelní korpus a smysl překladových slovníků
Vondřička, Pavel   TCA2 – nástroj pro zarovnávání překladových korpusů
Waldenfels, Ruprecht vonpolština/ češtinaPolish and Czech modal verbs as seen from the ParaSol parallel corpus of Slavic languages

Názvy abstraktů, které jsou v angličtině, budou předneseny a uveřejněny anglicky.

Přípěvek: 20 minut
Diskuse: 10 minut